当前位置:首页 > 风水命理 > 中文名怎么转换为英文名,将英文翻译成中文的软件

中文名怎么转换为英文名,将英文翻译成中文的软件

  • 擅长八字,奇门遁甲,祖传命卦,梅花易数,九天命卦,阴阳宅风水,起名、择日。试测。天机泄于病,一语惊梦人。 微信号:omkeji 点击微信一键复制
  • 对于人名的翻译拼写,我国是有明确规定的,而且也被世界大多数人所接受。在目前世界上收词最多、最权威的《新牛津英语词典》中出现的中国人名的翻译就非常尊重汉语拼音的拼写形式:“毛”先以汉语拼音形式出现:Mao Zedong,免费算命网(http://www.xuedapei.com/)随后又标注Mao Tse-tung(“韦氏拼音”);孙中山的名字则是在Sun Yat-sen 之后标出Sun Yixian(孙逸仙的汉语拼音),而没有音译“中山”(孙文日本名字的中文读音)。对于人名音译的重视程度,《新牛津英语词典》编纂者的良苦用心令我们深思。
    ?

    怎么把中文名字翻译成英文名

    汉语拼音—韦氏拼音对照表
    Pinyin to Wade-Giles Conversion Table

    AAA

    a -- a
    ai -- ai
    an -- an
    ang -- ang
    ao -- ao

    BBB
    ba --pa
    bai -- pai
    ban -- pan
    bang -- pang
    bao -- pao
    bei -- pei
    ben -- pen
    beng -- peng
    bi -- pi
    bian -- pien
    biao -- piao
    bie -- pieh
    bin -- pin
    bing -- ping
    bo -- po
    bu -- pu

    CCC
    ca -- ts'a
    cai -- ts'ai
    can -- ts'an
    cang -- ts'ang
    cao -- ts'ao
    ce -- ts'e
    cen -- ts'en
    ceng -- ts'eng
    cha -- ch'a
    chai -- ch'ai
    chan -- ch'an
    chang -- ch'ang
    chao -- ch'ao
    che -- ch'e
    chen -- ch'en
    cheng -- ch'eng
    chi -- ch'ih
    chong -- ch'ung
    chou -- ch'ou
    chu -- ch'u
    chuai -- ch'uai
    chuan -- ch'uan
    chuang -- ch'uang
    chui -- ch'ui
    chun -- ch'un
    chuo -- ch'o
    ci -- tz'u
    cong -- ts'ung
    cou -- ts'ou
    cu -- ts'u
    cuan -- ts'uan
    cui -- ts'ui
    cun -- ts'un
    cuo -- ts'o

    DDD
    da -- ta
    dai -- tai
    dan -- tan
    dang -- tang
    dao -- tao
    de -- te
    deng -- teng
    di -- ti
    dian -- tien
    diao -- tiao
    die -- tieh
    ding -- ting
    diu -- tiu
    dong -- tung
    dou -- tou
    du -- tu
    duan -- tuan
    dui -- tui
    dun -- tun
    duo -- to

    EEE
    e -- o
    en -- en
    er -- erh

    FFF
    fa -- fa
    fan -- fan
    fang -- fang
    fei -- fei
    fen -- fen
    feng -- feng
    fo -- fo
    fou -- fou
    fu -- fu

    GGG
    ga -- ka
    gai -- kai
    gan -- kan
    gang -- kang
    gao -- kao
    ge -- ko
    gen -- ken
    geng -- keng
    gong -- kung
    gou -- kou
    gu -- ku
    gua -- kua
    guai -- kuai
    guan -- kuan
    guang -- kuang
    gui -- kuei
    gun -- kun
    guo -- kuo

    HHH
    ha -- ha
    hai -- hai
    han -- han
    hang -- hang
    hao -- hao
    he -- ho
    hei -- hei
    hen -- hen
    heng -- heng
    hong -- hung
    hou -- hou
    hu -- hu
    hua -- hua
    huai -- huai
    huan -- huan
    huang -- huang
    hui -- hui
    hun -- hun
    huo -- huo

    JJJ
    ji -- chi
    jia -- chia
    jian -- chien
    jiang -- chiang
    jiao -- chiao
    jie -- chieh
    jin -- chin
    jing -- ching
    jiong -- chiung
    jiu -- chiu
    ju -- chü
    juan -- chüan
    jue -- chüeh
    jun -- chün

    KKK
    ka -- k'a
    kai -- k'ai
    kan -- k'an
    kang -- k'ang
    kao -- k'ao
    ke -- k'o
    ken -- k'en
    keng -- k'eng
    kong -- k'ung
    kou -- k'ou
    ku -- k'u
    kua -- k'ua
    kuai -- k'uai
    kuan -- k'uan
    kuang -- k'uang

    kui

    -- k'uei
    kun -- k'un
    kuo -- k'uo

    LLL
    lü -- lü
    la -- la
    lai -- lai
    lan -- lan
    lang -- lang
    lao -- lao
    le -- le
    lei -- lei
    leng -- leng
    li -- li
    lian -- lien
    liang -- liang
    liao -- liao
    lie -- lieh
    lin -- lin
    ling -- ling
    liu -- liu
    long -- lung
    lou -- lou
    lu -- lu
    luan -- luan
    luan -- lüan
    lue -- lüeh
    lun -- lun
    luo -- lo

    MMM
    ma -- ma
    mai -- mai
    man -- man
    mang -- mang
    mao -- mao
    mei -- mei
    men -- men
    meng -- meng
    mi -- mi
    mian -- mien
    miao -- miao
    mie -- mieh
    min -- min
    ming -- ming
    miu -- miu
    mo -- mo
    mou -- mou
    mu -- mu

    NNN
    nü -- nü
    na -- na
    nai -- nai
    nan -- nan
    nang -- nang
    nao -- nao
    nei -- nei
    nen -- nen
    neng -- neng
    ni -- ni
    nian -- nien
    niang -- niang
    niao -- niao
    nie -- nieh
    nin -- nin
    ning -- ning
    niu -- niu
    nong -- nung
    nou -- nou
    nu -- nu
    nuan -- nuan
    nue -- nüeh
    nuo -- no

    OOO
    ou -- ou

    PPP
    pa -- p'a
    pai -- p'ai
    pan -- p'an
    pang -- p'ang
    pao -- p'ao
    pei -- p'ei

    pen -- p'en
    peng -- p'eng
    pi -- p'i
    pian -- p'ien
    piao -- p'iao
    pie -- p'ieh
    pin -- p'in
    ping -- p'ing
    po -- p'o
    pou -- p'ou
    pu -- p'u

    QQQ
    qi -- ch'i
    qia -- ch'ia
    qian -- ch'ien
    qiang -- ch'iang
    qiao -- ch'iao
    qie -- ch'ieh
    qin -- ch'in
    qing -- ch'ing
    qiong -- ch'iung
    qiu -- ch'iu
    qu -- ch'ü
    quan -- ch'üan
    que -- ch'üeh
    qun -- ch'ün

    RRR
    ran -- jan
    rang -- jang
    rao -- jao
    re -- je
    ren -- jen
    reng -- jeng
    ri -- jih
    rong -- jung
    rou -- jou
    ru -- ju
    ruan -- juan
    rui -- jui
    run -- jun
    ruo -- jo

    SSS
    sa -- sa
    sai -- sai
    san -- san
    sang -- sang
    sao -- sao
    se -- se
    sen -- sen
    seng -- seng
    sha -- sha
    shai -- shai
    shan -- shan
    shang -- shang
    shao -- shao
    she -- she
    shen -- shen
    sheng -- sheng
    shi -- shih
    shou -- shou
    shu -- shu
    shua -- shua
    shuai -- shuai
    shuan -- shuan
    shuang -- shuang
    shui -- shui
    shun -- shun
    shuo -- shuo
    si -- ssu
    song -- sung
    sou -- sou
    su -- su
    suan -- suan
    sui -- sui
    sun -- sun
    suo -- so

    TTT
    ta -- t'a
    tai -- t'ai
    tan -- t'an
    tang -- t'ang
    tao -- t'ao
    te -- t'e
    teng -- t'eng
    ti -- t'i
    tian -- t'ien
    tiao -- t'iao
    tie -- t'ieh
    ting -- t'ing
    tong -- t'ung
    tou -- t'ou
    tu -- t'u
    tuan --

    t'uan

    tui -- t'ui
    tun -- t'un
    tuo -- t'o

    WWW
    wa -- wa
    wai -- wai
    wan -- wan
    wang -- wang
    wei -- wei
    wen -- wen
    weng -- weng
    wo -- wo
    wu -- wu

    XXX
    xi -- hsi
    xia -- hsia
    xian -- hsien
    xiang -- hsiang
    xiao -- hsiao
    xie -- hsieh
    xin -- hsin
    xing -- hsing
    xiong -- hsiung
    xiu -- hsiu
    xu -- hsü
    xuan -- hsüan
    xue -- hsüeh
    xun -- hsün

    YYY
    ya -- ya
    yai -- yai
    yan -- yen
    yang -- yang
    yao -- yao
    ye -- yeh
    yi -- i
    yin -- yin
    ying -- ying
    yo -- yo
    yong -- yung
    you -- yu
    yu -- yü
    yuan -- yüan
    yue -- yüeh
    yun -- yün

    ZZZ
    za -- tsa
    zai -- tsai
    zan -- tsan
    zang -- tsang
    zao -- tsao
    ze -- tse
    zei -- tsei
    zen -- tsen
    zeng -- tseng
    zha -- cha
    zhai -- chai
    zhan -- chan
    zhang -- chang
    zhao -- chao
    zhe -- che
    zhen -- chen
    zheng -- cheng
    zhi -- chih
    zhong -- chung
    zhou -- chou
    zhu -- chu
    zhua -- chua
    zhuai -- chuai
    zhuan -- chuan
    zhuang -- chuang
    zhui -- chui
    zhun – chun

    汉语拼音发展历程
    简单回顾中国方块文字拼音的历程,大致经过了威妥玛拼音法、注音字母法和汉语拼音法。威妥玛(Sir Thomas Wade)是英国人,曾于19世纪末任英国驻华公使,参与八国联军镇压义和团运动。此人以罗马字母为汉字注音,创立威氏拼音法。后来H.A.Giles稍加修订,合称WG威氏拼音法(Wade-Giles System)。此法被广泛应用于汉语人名地名的英译,影响较大。 注音字母法是民国初年黎锦熙等学者创制的。当时一批学者倡导国语运动与汉字简化运动,呼吁简化汉字,给汉字注音。1918年11月23日,北洋政府教育部公布注音字母表。

    背景了解

    2008年2月11日是全国人民代表大会正式通过《汉语拼音方案》50周年纪念日。《汉语拼音方案》的制定和推广普及,为提高广大人民群众的语言文化水平创造了条件和便利,同时也为在全国范围内推广普通话发挥了无可替代的作用。《汉语拼音方案》的正式颁布实行,基本结束了四百年以来中国人名和地名在外文拼写中的混乱局面,成为在中外文化交流过程中的一个历史性的转折。

    联合国于1979年通过决议,决定以汉语拼音取代“韦氏拼音”;国际标准化组织(ISO)也于1982年开始,规定以汉语拼音作为拼写的国际标准。汉语拼音之所以能在国际上得到认可,除了中国国际地位的提升以外,还在于汉语拼音比当时国际上流行的“韦氏拼音”更具有科学性、能更准确地反映普通话的发音。改革开放以来,汉语拼音在国际上的使用领域有了更大的拓展。美国国会图书馆以及哈佛、耶鲁、剑桥、牛津等大学的图书馆已完成中文图书和期刊的汉语拼音编目工作。在这些著名图书馆的网站上,只要输入作者名或书名的汉语拼音,就可以查找到有关的中文图书和中文期刊。汉语拼音在重要国际场合的使用频率越来越多。

    但在另一方面,我们也应当看到,汉语拼音在国内的应用还不够规范,尤其是在中国人姓名的翻译拼写方面。例如:姚明在“火箭队”(美国)的队服上印的是YAO(“姚”的音译);刘翔参加2007年英国田径大奖赛接受记者采访时,胸前被别人挂了一个XIANG的标志(“翔”的音译);参加2007年世界女排大奖赛的中国女排队服上出现的姓名是颠倒的,而且名字的每个音节的第一个字母都以缩写的形式出现(如Q.Y.WEI,魏秋月)。中国的体育明星出现在国际舞台时,或有名无姓,或姓名颠倒,或无名无姓,或名字的每个音节都缩写,这种现象不利于平等交流。随着北京奥运会的来临,依照国家标准和国际惯例对运动员姓名的翻译拼写进行规范已成为迫在眉睫的任务。

    如何把中文名字直译成英文名?

    名字中文拼音+一个空格+姓氏中文拼音。

    其中名字拼音、姓氏拼音首字母大写,名字有多个字的,中间不能加空格。

    例子:

    中文名:赵日升?英文名:RishengZhao

    中文名:李白英文名:BaiLi

    更多例子,如图:

    中文名怎么转换为英文名,将英文翻译成中文的软件

    英文名的英文意思是Englishname。由于当下世界经济全球化,英语又是全球使用最为广泛的语言之一,有了英文名更加方便各国之间的交流。

    扩展资料?

    英文名常识

    1、个人名

    按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。

    2、昵称

    昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。

    3、姓氏

    英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。据专家估算,整个英语民族的姓氏多达150万个。

    中国知名学者周海中教授在1992年发表的论文《英语姓名论》中指出:常见的英语姓氏有3000个左右,数量上居前十位依次为史密斯(Smith)、琼斯(Jones)、威廉姆斯(Williams)、布朗(Brown)、戴维斯(Davis)、约翰逊(Johnson)、安德森(Anderson)、泰勒(Taylor)、托马斯(Thomas)和埃文斯(Evans);其人数大约占英语民族人口的一半。一项最新调查显示,这十大英语姓氏目前仍保持同样的排序。

    参考资料

    百度百科-英文名

    怎么把中文名字翻译成英文

    中国人的姓名译成英语时,用汉语拼音书写,但不加声调。它可以保持汉语的特点,即姓在前,名在后。姓和名必须分开写,并且大写姓和名的第一个字母。如:LinTao(林涛),HanMei(韩梅)。如果名字是两个字组成的,要连在一起拼写,并大写第一个字母。如:LiXiaowen。又如:ZhangLihua(张立华)。中国人的姓名译成英语时,用汉语拼音书写,但不加声调。它可以保持汉语的特点,即姓在前,名在后。姓和名必须分开写,并且大写姓和名的第一个字母。如:LinTao(林涛),HanMei(韩梅)。如果名字是两个字组成的,要连在一起拼写,并大写第一个字母。如:LiXiaowen。又如:ZhangLihua(张立华).满意谢谢您

    将中文名字翻译成英文名字

    中文名字一般翻译成英文都是用音译的,也就是汉语拼音,因为很多中文汉字有很多意思,或者不能直接翻译成英语对应的词,毕竟英语的单词比不上汉字的含义丰富,如果非要一个字一个字翻译出来,就会很长,很怪不像名字。如你的命字,韩是姓,只能翻译成Han,承,如果用承受的意思,就可以有stand,suffer等词,如果用继承的意思,就可以有heritage,takeover等,霖字如果用雨水的意思,可以是rain,或raindrop,如果用恩泽的意思,可以是grace,favour等,所以一般人都是用中文的拼音作为英文名字,或另外自己去取个纯正的英文名字,如你的名字可以取发音近似的,charles,Chil,Cherry等